본문 바로가기

황금성 제주도 40.ryp383.top 바다이야기 릴게임 사이트 추천 및 안내

작성자: 나영빛차 등록일: 25-02-28 21:43

황금성동영상 61.ren327.top 바로가기 황금성게임랜드



황금성동영상 83.ren327.top 황금성게임랜드



황금성동영상 98.ren327.top 황금성게임랜드



황금성동영상 14.ren327.top 황금성게임랜드



황금성동영상 35.ren327.top 황금성게임랜드



황금성동영상 8.ren327.top 황금성게임랜드



황금성동영상 26.ren327.top 황금성게임랜드



황금성동영상 85.ren327.top 황금성게임랜드



황금성동영상 24.ren327.top 황금성게임랜드



황금성동영상 77.ren327.top 황금성게임랜드



황금성동영상 73.ren327.top 황금성게임랜드

바로가기 go !! 바로가기 go !!

슬롯추천 최신야마토 황금성갈가리 슬롯무료체험 카지노 슬롯 게임 추천 10원바다이야기 황금성후기 오리 지날황금성 황금성3게임연타 릴게임 사이트 릴게임 신천지 슬롯머신 추천 한국파칭코 오션파라다이스하는방법 야마토2게임하기 프라그마틱 슬롯 사이트 황금성 게임 신오션파라다이스 릴게임신천지사이트 야마토2 릴게임 빠찡코 하는 방법 황금성게임랜드 바다이야기기계가격 파칭코종류 바다이야기 바다이야기꽁머니환전윈윈 바다이야기예시 온라인슬롯머신 릴게임 무료머니 바다이야기 온라인 모바일 게임 공략 릴게임 꽁머니 바다이야기5만 손오공다운로드 온라인야마토2 슬롯버프 씨엔조이 릴게임 야마토 빠칭코 인터넷바다이야기 무료 야마토 게임 바다이야기 무료 바다 이야기 다운 강원랜드 슬롯머신 종류 알라딘사이트 바다이야기 무료게임 다운로드 황금성갈갈이 성인놀이터 체리마스터 다운 바다이야기 게임 야마토노하우 황금성다운 바다이야기2화 뽀빠이릴게임 모바일야마토게임 오션파라 다이스예시 황금성연타 양귀비게임 일본빠찡꼬 강원랜드 잭팟 후기 릴게임 손오공 바다이야기고래출현 온라인파칭코 유희왕 황금성 오션파라 다이스7 모바일바다이야기 뉴야마토 릴게임용의눈 다모아릴게임 체리마스터 어플 릴게임먹튀검증 인터넷바다이야기 바다이야기 apk 황금성갈갈이 황금성게임공략 법 바다이야기 꽁머니 환전 윈윈 바다이야기파칭코 야마토5게임공략법 바다이야기규칙 황금성어플 알라딘릴게임다운로드 프라그마틱 무료체험 메타 손오공 온라인 게임 알라딘릴게임다운로드 오리 지날야마토 바다이야기 프로그램 무료인터넷바다이야기 오션파라다이스7하는곳 황금성동영상 온라인예시게임 야마토2게임동영상 릴게임황금성 오락실게임 슬롯머신 코딩 핸드폰바다이야기 무료인터넷바다이야기 뽀빠이놀이터 황금성오락실게임 바다이야기조작 파칭코 어플 바다이야기 고래 출현 바다이야기 무료 도그하우스 하는법 최신릴게임 블랙잭추천 슬롯머신 프로그램 파칭코 게임 릴게임 팡멀티릴게임 pc릴게임 종합 릴게임 온라인 릴게임 모바일오션파라다이스7 바다이야기디시 바다이야기게임동영상 릴게임황금포카성 카카오야마토먹튀 바다이야기먹튀사이트 슬롯 빠칭코게임 신천지게임 하는방법 알라딘 릴게임 일본빠징고 바다이야기주소 모바일릴게임종류 바다이야기 백경 안녕하세요, 조선일보 문화부 신정선 기자입니다. ‘그 영화 어때’ 118번째 레터는 영화 ‘그 시절, 우리가 좋아했던 소녀’입니다. 2012년 국내 개봉한 대만 영화가 원작이죠. 한국판 리메이크작이 21일 개봉했습니다. 아이돌 그룹 출신인 진영(B1A4)과 다현(트와이스)이 남녀 주인공으로 출연했는데요, 이 영화를 레터로 보내게 될 줄 저도 몰랐습니다. 전 원작을 안 봤었거든요. 2012년엔 영화 담당이 아니어서 봐야 할 의무가 없었던 데다 로맨스는 별로 취향이 아니라서요. 하지만 이번엔 취향의 문제가 아니라 업무의 일환. 별 기대 없이 우선 원작인 대만판을 봤습니다. 2시간 후. 오오! 무지하고 어리석었던 제 자신을 크게 꾸짖었습니다. 역시 명불허전. 그리고 기대에 부풀어 한국판을 보러갔는데. 아아... 중고차 허위매물 어쩌다 이런 일이? 어쩌면 이 영화에만 국한된 문제가 아닐 수도 있겠다 생각이 들더군요. ‘명작의 리메이크가 빗나가는 이유’, 레터로 보내드려 봅니다.



'그 시절, 우리가 좋아했던 소녀'


영화 ‘그 시절, 우리가 좋 전통시장 활성화 아했던 소녀’(‘그 시절’)는 16세 소년 커징텅과 동갑내기 소녀 션자이가 주인공입니다. 소년소녀가 만나서 투닥거리다 좋아하는 이야기는 얼마나 많은지요. 그 많고 많은 이야기 중에서도 대만판 ‘그 시절’은 유난히 반짝거립니다. 무엇이 다르기에 그런가. 바로 이 지점이 이번 한국판 리메이크가 실패한 이유가 아닐까 싶은데요, 한국판은 반짝반짝 원작을 가져다 어 한국자산관리공사 공매 디선가 듣고 보던 시효 지난 공식을 입혔습니다. 원작의 생기(生氣)는 간데 없고 규격에 끼워 맞춘 진부함만 남았더군요.
가장 큰 차이는 인물의 생동감. 대만판은 10대를 통과하는 소년소녀를 같은 교실 옆 분단 책상에 앉아서 바라보듯 생생하게 보여주거든요. 유치한 커징텅과 성숙한 션자이. 공부와 담쌓은 커징텅과 전교 1등 션자이. 커징텅은 손해보험설계사 공부는 제일 싫지만 제일 공부 잘하는 션자이가 좋아지고, 션자이는 유치한 게 제일 싫지만 제일 유치한 커징텅이 좋아지고. 가장 다른 서로에게 가장 설레는 감정을 느끼게 되는 소년소녀. 이런 마법에 끌려 커징텅의 청춘 한가운데 션자이는 영원히 빛나는 북극성이 됩니다. 특히 철부지 커징텅이 이보다 더 유치할 수 없이 묘사되는데, 성숙함이라곤 도무지 약에 쓰려해 야 근 수당 정책에 대해 알고 싶습니다 도 찾아볼 수 없는 모습이 조숙한 션자이와 대비되면서 더 몰입하게 되더군요.
그런데 한국판은 각색에서부터 어긋났어요. 한국판을 연출한 조영명 감독은 기자간담회에서 “영화 제목이 ‘그 시절, 우리가 좋아했던 소녀’이지 않냐, 우리가 추억했던 ‘그 시절’, 그리고 ‘소녀’에 집중해서 리메이크하고자 노력했다”고 했습니다. 음... 이게 맞을까요. ‘그 시절’은 17세 커징텅이 32세 커징텅에게 들려주는 이야기입니다. 소년의 시선이라는 점은 중요합니다. 커징텅의 대사만 봐도 그래요. “널 좋아했던 그 시절의 내가 좋아.” 한국판이 소녀에 집중했으려면 이야기 구조부터 크게 고쳤어야 합니다.
물론 원작과 다른 해석으로 풀어나갈 수도 있습니다. 그러려면 확연하게 다른 색깔을 보여줘야죠. 하지만 한국판은 완전히 다르게 보여주지도 못하고 원작의 감동을 충실히 살리지도 못하면서 엉거주춤이에요. 커징텅과 션자이가 물 건너 오더니 기존 한국 드라마에서 보던 ‘예쁘고 잘생긴’ 소년소녀, 표준화 규격화된 인형이 돼버렸더군요.



'그 시절, 우리가 좋아했던 소녀' 스틸컷


열여섯에 인생을 알아버린 소녀 VS 마냥 유치하고 한없이 해맑은 소년
전 션자이의 한마디를 듣고 깜짝 놀랐습니다. “열심히 해도 아무 소득없는 거 그런 게 인생이야.” 아니, 16살짜리가 이 무슨. “넌 어떤 16년을 살아온 거니?” 묻고 싶어질 정도였어요. 물론 10대 소녀의 어설픈 조숙함일수도 있겠지만요. 션자이는 커징텅에게 “너처럼 유치한 건 인생에 아무 도움이 안 돼”라는 말도 해요. 그런데 참 알 수 없죠, 사랑. 유치한 게 그렇게 싫다고 하면서도, 칠판 지우개 털어 분필 가루 날리는 유치하기 짝이 없는 장난을 치는 커징텅을 남몰래 훔쳐보며 좋아하게 되니까요. 유치해서 싫다고 하면서도 자신은 결코 될 수 없는 그 모습을 마음에 품게 되는 거죠. 그래서 나중에 한 친구가 말해줘요. “션자이 넌 유치한 게 싫다고 하지만 사실은 그 말을 할 때 가장 예쁘게 웃어”라고요.
션자이는 커징텅에게 공부의 눈을 갖게 해준 선생님이기도 해요. 그래서 두 사람이 친해지는 과정에 배우고 가르쳐주는 장면은 중요합니다. 같이 공부하면서, 션자이는 때론 나무라고 때론 격려하면서 철없는 커징텅을 끌고 갑니다. 10대 남학생의 귀여운 치기와 허세로 가득한 커징텅은 한 쪽 코에 사인펜 뚜껑을 꽂고 다니고, 새우깡을 먹다 입에 물고 잠드는 철부지 그대로로 묘사됩니다.
이 ‘유치함’. 이게 가장 중요한 건데요, 한국판의 남주인공은 그다지 유치하지 않습니다. 그런 부분을 살리려고 하는 것 같지도 않고요. 커징텅이 나중에 대학 입학 시험을 볼 때 “나에게 대학 시험은 션자이의 특별 수업에 대한 평가같았다”라고 하는데, 왜 션자이가 단순히 예쁘기만 한 여주인공이 아닌지가 바로 다가오더군요. 그렇게 션자이는 커징텅에게 청춘과 동의어가 되는 거니까요.
그런데 한국판에선 이런 인물 해석이 전혀 들어가 있지 않습니다. 여주인공을 그저 ‘예쁘고 공부 잘하는 소녀’이고, 남주인공은 흔한 10대 남학생로 보일뿐이죠. 둘은 물총놀이를 하면서 가까워집니다. 물총놀이는 유치원에서 해도 되지 않을까요. 한국판에는 둘의 팔이 닿으면서 어색해하는 육체적인 표현 장면도 있는데, 군더더기로 보였습니다. 원작에선 인물이 살아있으니 그런 장면을 안 보여주고도 얼마나 간질간질하던가요.
인물 해석의 장악력이 떨어지면 사소한 부분이 돌출되는데요, 예를 들어, 커징텅이 션자이하고 내기했다가 져서 머리를 깎고 오는 장면. 원작에선 호기롭게 박박 밀어버립니다. 커징텅의 성격을 보면 이게 와닿죠. 한국판에선 적당히 자른 시늉만 한 정도? 너무 유치하지 않게요. 남주인공이 ‘많고 많은 로맨스 주인공 중 하나’인 한국판의 한계가 그대로 느껴지더군요.



'그 시절, 우리가 좋아했던 소녀' 스틸컷


먹보와 사귄 션자이 VS 법대생과 사귄 다현
각색으로 빛을 잃은 여러 부분 중에서도 특히 한국 드라마의 경향성을 그대로 보여준다고 생각한 지점이 있습니다. 원작에서 션자이를 좋아한 다섯 소년 중 션자이와 유일하게 사귄 녀석이 있는데, 바로 먹보였습니다. 그런데 한국판에서는 먹보가 아니라 ‘신촌에 있는 법대에 들어갔다’고 묘사되는, 전혀 다른 인물이에요. 게다가 녀석의 아버지는 법관입니다. 왜 예쁜 소녀는 대만이 아니라 한국에 태어나면 금수저 물고나온 예비 변호사를 만나야만 하나요. 그리고 왜 배불뚝이면 안 되죠? 션자이에 대한 이해가 전혀 없는, 로맨스 공식에 끼워맞추기에 급급한 설정입니다.
그렇다면 그때 커징텅과 홧김에 절교한 션자이는 왜 먹보를 만났을까요. 그건 먹보가 다섯 소년 중에서 가장 유치함과 거리가 멀었기 때문입니다. 커징텅과 제일 많이 달랐던 거죠. 그 결과는? 션자이는 전혀 유치하지 않은 남자를 만나서면서도 유치하기만 했던 커징텅을 떠올리는 자신을 발견하고 결국 먹보와 헤어집니다.
평행세계가 있었다면
한국판에서 커징텅의 ‘평행 세계’ 언급을 아예 잘라버렸는데, 이또한 아쉬운 선택이었습니다. 커징텅은 평행세계에서 “미안해, 내가 너무 유치했어”라며 션자이에게 사과하지만, 실제론 이 세계에서 “난 계속 유치하게 살거다”라고 말하고, 션자이는 “그래, 그래라”며 웃어줍니다. 그럴 수밖에요. 자기자신을 부정하면 이 세계란 없는 거니까요. 영화 ‘라라랜드’는 여주인공이 남주인공괴 함께 할 수도 있었던 다른 세계를 보여주며 관객을 울렸죠. 다른 선택이 빚어냈을 엇갈리는 상념을 굳이 도려낸 한국판은 관객의 느낌을 많이 반감시켰지 않나 싶습니다.



'그 시절, 우리가 좋아했던 소녀' 스틸컷


소년은 성장하지 않는다
저는 원작이 소년들을 성장 서사에 가두지 않은 점도 돋보였다고 생각합니다. 청년으로 다시 만난 5명은 그 모습 그대로거든요. 치던 장난 그대로 치고, 말도 안 되는 허세도 그대로 부리고. 과거를 후회하며 돌아보기보단 있는 그대로 환한 추억으로 간직하는 거죠. 그리고 그 한가운데서 빛나는 청춘의 기억, 션자이가 모두의 가슴에 있다는 점은 그들을 언제나 이어줍니다.
대만판 ‘그 시절’을 꼭 한 번 보시길. 아직도 마음만은 한없이 해맑은 커징텅이신 4050분들이라면 여전히 마음 속에 간직하고 있는 션자이를 만나 그 시절로 돌아가보실 수 있답니다. 웨이브와 티빙에 있습니다. 쿠팡플레이는 개별구매. 아래 붙이는 링크는 이 영화 주제곡인 ‘그 시절’입니다. 엔딩 크레딧에서 나오는데 저는 요며칠 출근송으로 듣고 있답니다. 유튜브 여러 영상 중에서 대만판 장면을 보실 수 있는 버전으로 골랐어요. 그럼 저는 다음 레터에서 뵙겠습니다. 감사합니다.
댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.